Una_chica_milonguera

Una Chica Milonguera / タンゴ好きの女の子

Tango, 2021 Música y letra: Irene Ferrari

Contra viento y marea
nuestra “nena” es tanguera.
El papá le prohibió “milonguear”,
mi mamá la invitó a practicar.
Si el abuelo viviera,
la llevaba al bailongo
pero, ¡justo a mi me vino a tocar!
Hay que ayudarla a no tropezar. 

 Una chica milonguera
 con su amor
 y sus zapatos.
 Una chica milonguera
 con un sueño en el zaguán. 

 Ella es feliz con el tango
 y por el tango es feliz.
 Una piba milonguera
 siempre en pie, siempre adelante,
 Tangó: su mayor celebración.

Mi chiquita amorosa,que bailaba la cualquier cosa,
en el patio de casa se armó una pista de tango salón.
Y no pude negarme
al cantar “el morocho”.
Caminito al 2×4 seguí 
bailando un tango, otro y otro más.

 …y ahora soy:

 Una chica milonguera
 con mi amor
 y mis zapatos
 Una chica milonguera
 con un sueño en el ojal
 Yo soy feliz con el tango
 y por el tango soy feliz.

 Una piba milonguera
 siempre en pie, siempre adelante,
 Tangó: mi mayor celebración;
 tu mayor celebración;
 la mayor celebración.

どんな困難にもめげず
私たちの「赤ちゃん」はタンゲーラ
彼女のパパは「ミロンゲアる」のを禁じ
私の母は練習に彼女を招待した
もし彼女のおじいさんが生きていたら
彼女を踊りに連れて行ったでしょうね
だけど、今度こそ私の出番だわ!
彼女がつまずかないように助けてあげなくちゃ

  一人のタンゴ好きの女の子
  彼女の愛と
  彼女のダンスシューズと共に
  一人のタンゴ好きの女の子
  サグアンで夢を見る
    (注:サグアン:ブエノスアイレスの古い家によくある、
       小さな玄関ロビー。外に面した玄関扉と内玄関の間のスペース)

  彼女はタンゴと一緒なら幸せ
  そして、タンゴのおかげで幸せ
  一人のタンゴ好きの女の子ちゃん
  いつでも立って、いつでも前進して
  タンゴ、それは彼女の1番の祝福

私の可愛い女の子、なんだかわからないダンスを踊ってたのに、
うちの中庭にタンゴサロンができちゃった
それを私は断れなくて
「エル・モローチョ」を歌うことに
4分の2拍子の小道を進み
踊ってる。タンゴを一つ、また一つ

   、、、そして、今は私自身が

  一人のタンゴ好きの女の子
  私の愛と
  私のダンスシューズと共に
  一人のタンゴ好きの女の子
  ボタンホールに夢を挿して

  私はタンゴと一緒なら幸せ
  そして、タンゴのおかげで幸せ
  一人のタンゴ好きの女の子ちゃん
  いつでも立って、いつでも前進する
  タンゴ、それが私の1番の祝福

  お前の1番の祝福
  とびきりの祝福