Una Chica Milonguera / タンゴ好きの女の子
Tango, 2021 Música y letra: Irene Ferrari
Contra viento y marea
nuestra “nena” es tanguera.
El papá le prohibió “milonguear”,
mi mamá la invitó a practicar.
Si el abuelo viviera,
la llevaba al bailongo
pero, ¡justo a mi me vino a tocar!
Hay que ayudarla a no tropezar.
Una chica milonguera
con su amor
y sus zapatos.
Una chica milonguera
con un sueño en el zaguán.
Ella es feliz con el tango
y por el tango es feliz.
Una piba milonguera
siempre en pie, siempre adelante,
Tangó: su mayor celebración.
Mi chiquita amorosa,que bailaba la cualquier cosa,
en el patio de casa se armó una pista de tango salón.
Y no pude negarme
al cantar “el morocho”.
Caminito al 2×4 seguí
bailando un tango, otro y otro más.
…y ahora soy:
Una chica milonguera
con mi amor
y mis zapatos
Una chica milonguera
con un sueño en el ojal
Yo soy feliz con el tango
y por el tango soy feliz.
Una piba milonguera
siempre en pie, siempre adelante,
Tangó: mi mayor celebración;
tu mayor celebración;
la mayor celebración.
どんな困難にもめげず
私たちの「赤ちゃん」はタンゲーラ
彼女のパパは「ミロンゲアる」のを禁じ
私の母は練習に彼女を招待した
もし彼女のおじいさんが生きていたら
彼女を踊りに連れて行ったでしょうね
だけど、今度こそ私の出番だわ!
彼女がつまずかないように助けてあげなくちゃ
一人のタンゴ好きの女の子
彼女の愛と
彼女のダンスシューズと共に
一人のタンゴ好きの女の子
サグアンで夢を見る
(注:サグアン:ブエノスアイレスの古い家によくある、
小さな玄関ロビー。外に面した玄関扉と内玄関の間のスペース)
彼女はタンゴと一緒なら幸せ
そして、タンゴのおかげで幸せ
一人のタンゴ好きの女の子ちゃん
いつでも立って、いつでも前進して
タンゴ、それは彼女の1番の祝福
私の可愛い女の子、なんだかわからないダンスを踊ってたのに、
うちの中庭にタンゴサロンができちゃった
それを私は断れなくて
「エル・モローチョ」を歌うことに
4分の2拍子の小道を進み
踊ってる。タンゴを一つ、また一つ
、、、そして、今は私自身が
一人のタンゴ好きの女の子
私の愛と
私のダンスシューズと共に
一人のタンゴ好きの女の子
ボタンホールに夢を挿して
私はタンゴと一緒なら幸せ
そして、タンゴのおかげで幸せ
一人のタンゴ好きの女の子ちゃん
いつでも立って、いつでも前進する
タンゴ、それが私の1番の祝福
お前の1番の祝福
とびきりの祝福